23 Jan

Sworn translations with apostille

If you need the legalization or apostille after sworn translations are available to perform this service.

In the Prosecutor’s Office is added a stamp that legalizes and certifies the signature of the Chancellor appears on sworn. Depending on the country of destination is used the Hague Apostille stamp or Legalization.

The languages in which we perform certified translations

We make translations from Italian into the main European languages such as English, French, Spanish, German and vice versa, and also in more complex languages like Russian and Ukrainian or Eastern like Arabic and Chinese.

Our translation agency carries out a special bilingual Italian/English sworn to use when needed.

When the translation goes turn Interlingua Italian grammar should always pass: for example English-Italian-Spanish.

The formula of sworn translation

The translation follows a precise formula with which the translator gives legal force to their work, and is as follows: “the Chancellor after the admonitions of law, calls on the translator to the oath, which he pays repeating.

Our verbal model for sworn translations, we show as an example, we were not given by the Court and the Justice of the peace.

Sworn translation documents

Here are some examples of documents that our agency perform certified translation:

Certified translation of driver’s license

Sworn translation medical expenses (i.e. dentist bills)

Certified translation degree and Bachelor’s degree

Certified translation of birth certificate or birth certificate

Sworn translations legal act

Who can make a sworn translation?

The requirements for a certified Chinese translation in Italy are very simple: you have to know the source language and the target language and being a professional translator (of course over 18). Therefore, all translators may confer legal force with certified translation.

In Italy there is a professional association of translators or interpreters; there is a register of technical consultants at the City Court, foreign language section, but not being a true official category does not give any reason or advantage to translators subscribers than someone who has not been entered.

For further information check out our clarification on sworn translator.


23 Jan

Sworn Translation services

The meaning of full legal value concerns sworn translation that is given to the translation with the oath of the translator, and should not be confused with practices such as certified translation.

The main documents referred to in the certified translation are birth certificates, driver’s licenses, college transcripts, court documents or documents of medical expenses.

The procedure in detail

Certified translation can be performed at a court, a Justice of the peace or notary: the procedure is very simple.

The presence of the holder of the document is not required. The translator went to offices and swears he faithfully translated the document to him, after being presented in front of the Registrar or the Registrar; the sworn translation is signed both and concludes the paper dossier consisting of the source document and the translation.

The necessary stamps are affixed and the package is registered in the register of certified appraisals.

How much does sworn translations

The question that comes to us more frequently than what a sworn translation.

There is no single answer: the rate depends on the type of document translated, the language combination required and the volume of source text. Also you have to affix a stamp from €16.00 every 100 rows of envelope of sworn translation.

In practice ended we ship the envelope paper to our customers by courier: Traduzioni.it agency reaches all over the world with his expeditions.

For simple documents on a single sheet of paper we offer several attractive packages to our clients: we are always ready to prepare a free estimate in real time.

Where is carried out

It is important to underline that the oaths of translation have legal force apart from the Italian Court in which they are made. There is no constraint of belonging to a city that links the place of issue of the document than the city court that sworn translation.

Our principal place of business is in Udine and usually we do sworn translations in our Court, where as the structure less congested the costs are lower and more favorable times have definitely by city busy and complex as Rome or Milan.

In this way we can deliver our sworn translations to customers such as Bologna, Florence, Arezzo, Parma, Turin, Padua, Verona and all other major Italian cities. If you need a certified Chinese translation to the, however, do not hesitate to contact us: we will discuss together the best way to carry out the required service.